Cómo el Mindfulness Puede Ayudarte a Hablar Inglés con una Fluidez más Natural

 

«True Intelligence operates silently, stillness is where creativity and solutions are found»   

Eckhart Tolle

                                                                                                                      

Si queremos conocer nuestra Versión Americana, primero tenemos que hacer un salto en el camino y pararnos a conocer nuestra Versión más Original.

De esta manera, estaremos preparados para darle la bienvenida a esta otra parte de nosotros y lidiar con los baches que se nos vayan presentando por el camino. 

Para empezar, debemos de empezar por distinguir Mindfulness de Meditación, ya que no son exactamente lo mismo, si bien toda práctica de Meditación implica Mindfulness, lo contrario no es necesariamente así. 

 

El Mindfulness se refiere a cualquier momento en el que eliges conectar contigo, de forma plena y en el momento presente. Viene a ser algo así como fundirse con el momento presente como Bruce Lee anunciaba al proclamar «Be water my Friend«. 

 En español hablaríamos de «Atención Plena»; esa capacidad para dejar de ser bailarina y convertirte en el propio baile, dejar de ser escritor para convertirte en la historia, o dejar de hacer surf para formar parte de la propia ola que estás surfeando.

 Esta es la forma de entrar en ese «estado de flow» en el que el tiempo parece detenerse y todo resulta sencillo, nada requiere un verdadero esfuerzo. Las circunstancias y personas adecuadas aparecen como por arte de magia, tu creatividad e intuición se disparan. Es como entrar en una dimensión paralela, todo ello, al entrenar nuestra mente y guiarla en la dirección adecuada. 

 

 

                                   «Between stimulus and response is our greatest power, the freedom to choose»

                                                                                         Stephen Covey

 

 

La Meditación es una de las técnicas que pueden ayudarnos a reprogramar nuestra mente para conectar con esa frecuencia de flow, podemos hacerlo con pequeñas prácticas de meditaciones guiadas para centrarnos en una emoción o elemento determinado que queramos reprogramar. 

 

En el programa de Mrs Galifornia «Meeting your Original Version» os propongo una serie de meditaciones guiadas para trabajar en vuestro  Bilingual-Inner Child y trabajar los bloqueos que hayáis ido adquiriendo de forma subconsciente desde que sois pequeñas. Al entrar en estado meditativo, accedemos a un estado relajado de nuestra mente en el que podemos modificar de forma efectiva estos bloqueos que traemos de la infancia o la adolescencia. 

 

En España hemos aprendido Inglés con métodos muy poco efectivos y, muchos de nosotros, hemos creado sombras relacionadas con momentos en los que sentimos que nos estaban poniendo en ridículo, ya sea porque nuestros profesores no supieron hacerlo mejor o por el miedo a no superar la asignatura.

 

Y es que, en lugar de aprender desde el amor y la curiosidad lo hemos hecho, desde la competencia y el miedo. No se trataba de descubrir algo nuevo por amor, sino de ser «el mejor estudiante» por creer que para ser amados tenemos que ser los mejores. Esto ha generado una epidemia de adultos con síndrome de «perfeccionismo», por un lado, y de adultos con creencias erróneas sobre sus auténticas capacidades.  

 

Está claro que no hay nada de malo en querer hacer las cosas bien, pero otra cosa es la de obsesionarse con el resultado, y peor aún, si identificamos nuestro valor personal con nuestros resultados académicos o profesionales. Con todo ello, este es un vicio de nuestro sistema educativo que debemos de trabajar por cambiar. 

 

 «Be water my Friend» to become your English Version

         

Muchos de nosotros integramos la creencia falsa de que «no se nos dan bien los idiomas, y menos el Inglés». Cuando en realidad, el problema se encuentra más en un método completamente poco realista a la hora de aprender un segundo idioma, y menos una vez siendo adultos. Solo hay que fijarse en el caso de países como Portugal o cualquiera de los países nórdicos, son perfectos ejemplos para ayudarnos a expandir esta creencia y reprogramarla. 

 

En la mayoría de los casos, esta creencia falsa nos ha ido limitando en la vida,  ya que, en lugar de enfocar el Inglés desde ese «estado de flow» lo hemos hecho desde la supervivencia y la lucha, así que lo asociamos con algo tedioso, nada divertido, y que nos trae esos terribles recuerdos subconscientes en los que no nos sentíamos valorados. 

                                                                                                     

Esto nos lleva a inventar excusas y a procrastinar, hasta que no tenemos otra opción que enfrentarnos a nuestro «temido» nivel Intermedio. Muchas amigos y personas que conozco han perdido oportunidades de trabajo excelentes, o han dejado de hacer el viaje de sus sueños por esto. Mi objetivo es demostraros que conseguir un nivel casi Bilingüe es mucho más sencillo una vez que reprogramamos nuestra mente y construimos nuevas creencias, así como con la Creación de los Hábitos de Inmersión adecuados, y técnicas y estrategias efectivas para ayudar a nuestro cerebro adulto a pillar ciertas claves fonéticas y de ritmo del Inglés. 

         

Este viaje a tu Versión Inglesa, no solo te ayudará a hablar Inglés con Fluidez, además, y lo que para mí es más importante, superarás limitaciones que traes de hace mucho tiempo y que te han limitado para ser la mejor versión de ti, tanto en lo profesional como en lo personal. 

         

Y es que, tu Versión Inglesa es esa parte de ti, que no quiere ponerse límites, que ha venido a expandirse y a explorar; buscando ser la mejor versión de sí misma. Es la Versión de ti que no va a dejar escapar una buena oportunidad y que vive en ese estado de flow en el que su Inglés ha pasado de ser una tortura, a ser una auténtica herramienta de  autoconocimiento para abrirle las puertas del mundo de par en par. 

 

*  A continuación una pequeña práctica con el Audio en Inglés de lo que acabas de leer.

   Prueba a hacer un pequeña práctica de Traducción Inversa. 

 

 

 

 

 

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *